Служба (отдел) новостей, редакция информации, как правило – это то место, откуда будущий журналист начинает знакомство с избранной профессией во время стажировки, производственной практики, в условиях внештатного сотрудничества.

 

Новоиспеченному дипломированному специалисту также нередко вначале предлагают репортерскую работу. Для некоторых она становится делом жизни, и кто бы что ни говорил о профессиональном росте, карьере, иерархии жанров от документальных к художественным, в репортерской работе есть своя поэзия, огромная притягательная сила, истинное творческое начало, наконец, повод для журналистской гордости и чисто человеческое удовольствие от постоянной погони за новостью, от ежедневных встреч с десятками интересных и достойных людей, от осознания, что именно ты сообщаешь множеству слушателей то, чего они еще не знают, но хотели бы узнать, непременно должны узнать, так как без них жизнь будет неполной…

 

Репортеры – основной костяк службы новостей. Они следят за развитием событий, берут интервью и ведут репортажи. Предъявляемые к репортерам требования включают умение точно выстроить сюжет, настойчивость, оперативность в работе, а главное — умение использовать специфические изобразительно-выразительные средства радиовещания, находить наилучшие пути передачи сути события с помощью звука.

 

Как сами репортеры узнают о различных новостях? Откуда они черпают информацию?

 

Прежде всего отметим два типа новостной информации, два ее уровня:

 

общенационального (в России лучше говорить – федерального) масштаба и местные новости (в Москве – столичные, в субъектах Федерации – региональные)

 

Поставщиками новостной информации федерального уровня, прежде всего, являются информационные агентства: ИТАР-ТАСС, РИА-«Новости», «Интерфакс», «Пост-фактум» и другие. 24 часа в сутки они передают клиентам (в том числе радиостанциям-подписчикам) текстовые сообщения, поступающие либо на телетайпную ленту, либо на принтеры или цифровые носители. Эти сообщения отражаются на дисплее компьютера в виде меню. Некоторые компьютеризированные системы автоматически сортируют полученную информацию, выдавая тематические списки, позволяющие редактору быстро оценить имеющийся материал.

 

Понятно, что радиостанции нуждаются не только (и даже не столько) в текстах, но и в аудиозаписях. Поэтому некоторые агентства по специальным каналам или линиям передают аудиоматериалы, которые записываются на пленку на специально выделенном магнитофоне (в редакциях, оснащенных аналоговым оборудованием), либо сгружаются на цифровой жесткий диск.

 

Некоторые коммерческие станции используют в радиопередачах телевизионный звуковой ряд, что позволяет им не посылать корреспондента к месту события. Подобный метод работы следует согласовать с владельцем эксклюзивной информации, то есть с конкретной телекомпанией. Впрочем, известны и прямо противоположные примеры: интервью с крупными политическими деятелями в прямом эфире радиостанции «Эхо Москвы», как правило, снимают представители всех ведущих телекомпаний, и эти материалы нередко составляют главную сенсацию телевизионных выпусков новостей. Взаимовыгодное сотрудничество, обмен оперативной информацией между различными СМИ — важный резерв расширения «информационного поля», повышения оперативности в работе любой новостной редакции.

 

К источникам местных новостей принадлежат местные органы власти: здесь имеются собственные пресс-службы, с которыми следует поддерживать связь. Правоохранительные органы, пожарная часть, скорая помощь — все эти службы так же нуждаются в прессе, как пресса нуждается в них. Часто такого рода службы записывают оперативную информацию на автоответчик по номеру, известному только журналистам. Иногда репортеры оснащены мобильными радиостанциями, настроенными на соответствующую волну, что позволяет им узнавать о различных ЧП одновременно со службами 01, 02, 03 и оказываться на месте происшествия подчас раньше милиции и пожарников. Мобильные телефоны не только позволяют оперативно сообщить о событии в редакцию, но при необходимости выйти в прямой эфир.

 

Заслуживающие внимания новости могут появляться в коммунальных службах. Еще один источник информации – пресс-релизы, но в большинстве случаев радиожурналисты нуждаются в контактах с лицами или организациями, выпустившими пресс-релизы, для уточнения подробностей, проведения интервью и пр.

 

Не следует пренебрегать и такими источниками новостей, как все другие СМИ, сообщения радиослушателей, общение с коллегами, контакты с лоббистскими группами партий и общественных движений, финансовых и промышленных компаний. Местные новости могут черпаться из многих источников. Но когда новость в ваших руках, задайте себе два вопроса: можно ли полагаться на источник, актуальна ли новость? При положительном ответе можно приступать к работе, еще раз проверив и перепроверив достоверность информации.

 

Планирование и подготовка новостной информации осуществляется в редакции (службе новостей), куда стекаются все материалы: пресс-релизы, письма, телефонограммы, «наводки», проверенные и непроверенные факты. Очень важно, чтобы существовала система оценок поступающим сведениям для распределения их по назначению или сохранения с целью последующего использования. Некоторые службы новостей ведут специальный редакционный дневник, в который в письменной или электронной форме загодя заносятся события, ожидаемые на тот или иной день.

 

Ночной редактор, готовящий утренний выпуск новостей, составляет список предстоящих, ожидаемых событий. С началом рабочего дня выпускающий редактор оценивает важность освещения различных событий с учетом имеющихся ресурсов. Неоперативные материалы могут быть сохранены для использования в те дни, когда оперативных новостей мало. Затем проводится летучка, в ходе которой каждому корреспонденту дается задание и определяется срок сдачи материала. Его также инструктируют о форме подачи материала: только текст, интервью или репортаж с аудио-вставками. Если редакция располагает собственной справочной службой, здесь корреспондент может получить сведения об объекте освещения, досье на человека, у которого он будет брать интервью.

 

Планируя работу репортеров, нельзя забывать о вероятности экстренных происшествий, которые потребуют спешного переключения на другой объект.

 

После того, как редакционные корреспонденты разъедутся на задания, редакторская группа приступает к эфирной подготовке материалов собственных корреспондентов, специфика работы которых требует тематической универсальности, умения высветить или даже создать информационный повод, наконец, суметь поднять местную новость до общефедерального уровня.

 

Оформление новостных сообщений — особая забота автора-корреспондента и редактора. Простейшей формой новостного сообщения, как вы знаете, является текст, написанный для диктора, ведущего информационную программу. Однако выпуск новостей на одном дикторском тексте звучит слишком однообразно. Для оживления применяются такие формы, как:

 

Интервью — беседа журналиста с компетентным человеком. Например, если в выпуске идет материал о позиции компартии по какому-либо политическому вопросу, радиожурналист может узнать мнение лидера «Яблока». Программу правительства прокомментирует отставной премьер-министр. Столкновение различных мнений поможет слушателям составить собственное представление о данной проблеме. Комментарий журналиста – менее эффективная перебивка дикторского текста, чем интервью, но она может быть использована, если дикторский текст содержит слишком много информации. Обычная продолжительность таких перебивок на станциях Би-Би-Си не превышает 40 секунд, на коммерческих станциях и того меньше. Отечественное радиовещание пока не достигло такого лаконизма, но безусловно стремится к этому. И в том, и в другом случае журналистский комментарий отличается серьезным анализом проблемы, компетентностью автора. Звуковые вставки — это короткие врезки любого вида от реплик участников события до шума толпы, скажем, во время рассказа об уличных демонстрациях или митингах. Репортаж, в ходе которого рассказ журналиста прерывается записанными на месте высказываниями участников события, иногда называют «пакетом». Это отличный способ драматургического построения материала, возможность представить на суд слушателей различные точки зрения. Один из создателей радиостанции «Маяк» и телевизионной программы «Время» Ю.А. Летунов, вспоминая, как учился искусству радиорепортажа у опытного репортера Н.И. Таубе, рассказывает: «Я предложил для журнала «Новости недели» репортаж о самодеятельности московского завода им. Лихачева. Чтобы не попасть впросак, посидел в библиотеке, сделал заготовки, добросовестно выписав фразы-штампы типа «на празднично украшенной сцене», «аплодисментами наградили зрители…» Николай Иванович внимательно прочел сценарий, похвалил автора, но, включив микрофон, заговорил обыкновенными, простыми, разговорными словами. Он входил в репетиционные комнаты, а микрофон фиксировал «звуковую фотографию» того, что видели корреспонденты. Звучала музыка, слышна была репетиция пьесы, пение и, наконец, незатейливые, а потому достоверные рассказы участников о самодеятельности и о себе. Для меня это было предметным уроком. Я понял, что каждый раз надо искать и находить свой подход к теме, событию. Слушатель увидит это событие или факт таким, каким его представит репортер. Он – «хозяин события». Радиокорреспонденту приходится учитывать многое: и то, что событие обычно длится гораздо дольше, чем звучит в эфире репортерская запись, и то, что микрофон улавливает шум и все оттенки голосов. От мастерства, вкуса, трудолюбия журналиста зависит, что отобрать для репортажа, как построить его, как завладеть вниманием слушателя… Все свои знания, весь опыт радиорепортер тратит на оперативный репортаж-однодневку. Переведенный с магнитофонной ленты на бумагу, этот репортаж живет редко и без дополнительной работы для широкой аудитории интереса не представляет».

 

Но сколь захватывающими были радиорепортажи самого Юрия Летунова! Сколь мастерски он владел искусством звукописи! Вот уж кто умел сделать так, чтобы «словам было тесно, а мыслям – просторно». Ю.А. Летунов утверждает: «Долгие годы работы на радио в информации приучают к краткости. В «Последних известиях» две минуты — это подвал в газете, четыре минуты — полоса. Оперативная работа с информацией вырабатывает определенный внутренний ритм. Каким-то непонятным чувством ты физически ощущаешь длинноту материала, а когда ведешь эфирный репортаж, то секунды кажутся минутами, а минуты – томительными часами… Но редко кому из репортеров хроники удаются хорошие очерки, рассказы. А очеркисты не уживаются в информации, никак не могут уложиться в две минуты. А ведь это целая страница текста!»

 

Язык новостных сообщений — это особенный язык. Радио – средство общения. Необходимо, чтобы вас поняли с первого слова. Неудачно построенная фраза, неясное выражение, нелогичная последовательность событий недопустимы в любом радиоматериале, но особенно – в выпуске новостей. Вы должны знать, о чем говорите, и доносить свои мысли прямо, просто и точно.

 

Нельзя превращать новость в скучное перечисление фактов. Если то, о чем вы рассказываете, вас не очень заинтересовало, вряд ли это заинтересует аудиторию, которая, безусловно, откликнется на ваш энтузиазм. Всегда ищите детали, которые вдохнут жизнь в сообщение. Новость можно передать по-разному. Однако существуют некоторые методы, «секреты» профессионального мастерства, которые могут помочь молодым журналистам.

 

На радио надо рассказывать, а не читать. Вы не вещаете для широкой аудитории, а объясняете конкретному радиослушателю, что происходит на свете. Как некогда метко сказал И.Л. Андронников: «писать — это не значит говорить при помощи бумаги. А говорить — не то же самое, что произносить вслух написанное. Это процессы глубоко различные между собой». Помните, что вы пишете для уха, а не для глаза. Всегда спрашивайте себя: «А я бы сказал так в разговоре с друзьями, близкими?» А вот произнести текст нужно так, чтобы аудитория увидела сказанное словно воочию. Как это удивительно умела делать наш замечательный радиодиктор О.С. Высоцкая, по утверждению того же Ю.А. Летунова (см.: Летунов Ю.А. «Время. Люди. Микрофон». С. 26).

 

Пользуйтесь простым разговорным языком. Избегайте причастных оборотов: находящийся, встречающийся, происшедшие и т.д. — это практически непроизносимые слова.

 

Первый абзац вашего сообщения должен быть коротким и энергичным, чтобы возбудить любопытство радиослушателя, который, возможно, слушает известия вполуха. Еще раз сошлемся на авторитетное мнение Ю.А. Летунова: «Репортерская привычка подсказывает, что в информации успех решает «лид», который должен выпукло подать суть данного сообщения, вывести вперед главный факт, новость. Первая фраза должна захватить, заинтересовать, привлечь внимание и вызвать желание слушать сообщение дальше. По-разному строятся новости. Конечно, многое зависит от факта, но всегда привлекает слушателя элемент эмоциональности, некий личностый оттенок, располагающий или призывающий к сопричастности с данным событием не только автора, но и того, кому предназначено сообщение».

 

Пишите проще, отказывайтесь от всяческих красивостей. Смысл сообщения легче понять из коротких фраз. Американские учебники журналистики требуют, чтобы репортеры не употребляли больше 13 слов в одном предложении. Не будем заниматься дотошными подсчетами, но всегда будем помнить девиз русского классика: «Краткость — сестра таланта».

 

Сила радио в оперативности информации. Поэтому всегда, когда только возможно, пользуйтесь настоящим временем, чтобы слушатели воспринимали событие, как «происходящее сейчас». Можно сказать «Городские власти приняли все меры для того, чтобы не было перебоев с горячей водой». Но лучше: «Городские власти принимают все меры…» Здесь, кроме прочего, есть еще и ощущение непрерывности процесса, что может быть залогом успешного решения проблемы.

 

Пользуйтесь точными понятиями («красный», «зеленый»), а не общими («ярко окрашенный»), потому что это радио, а не телеэкран.

 

Пользуйтесь конкретными понятиями («дождь», «снег»), а не абстрактными («непогода»).

 

Пользуйтесь простыми словами («начал», «закончил», «сказал»), а не претенциозными («приступил», «завершил», «провозгласил»).

 

Не выражайтесь чересчур эмоционально, не злоупотребляйте драматическими словами («поразительный», «великолепный», «уму непостижимый»).

 

Отказывайтесь от ненужных слов, сокращайте все, что можно сократить без ущерба для смысла сообщения.

 

Избегайте профессионального жаргона. Следите за тем, чтобы не обидеть тех, о ком рассказываете (инвалида нельзя назвать калекой). Если сомневаетесь, справьтесь со словарем.

 

Избегайте преувеличений. Зачем говорить «В партии произошел раскол», если на самом деле всего несколько человек не согласились с общим мнением? Нельзя путать множественное число с единственным, рассказывая о конкретном факте. К примеру, антисемитские высказывания члена думской фракции КПРФ А. Макашова кто-то из журналистов мог бы интерпретировать так: «Члены думской фракции КПРФ выступили с антисемитскими заявлениями», что, безусловно, не соответствовало бы действительности.

 

Никогда не начинайте сообщение с прямой речи. «Я считаю, что президент должен уйти в отставку, – заявил лидер оппозиции». Прежде, чем диктор произнесет ссылку на источник, слушатель успеет подумать, что таково мнение диктора и радиостанции, на которой тот работает. Точно так же нельзя начинать сообщение со спорных утверждений без ссылки на источник. «Имярек не имеет шансов быть избранным на очередной срок. Таковы результаты социологического исследования, проведенного Фондом «Общественное мнение». Предпочтительнее вариант: «Согласно социологическому исследованию Фонда «Общественное мнение», имярек имеет небольшие шансы на переизбрание».

 

Обязательными требованиями к новостям можно считать:

 

Точность. Вы должны проверить каждый упоминаемый факт, дату, имя. Неточностям в выпусках новостей не должно быть места. Неряшливость здесь — синоним непрофессионализма.

 

Непредвзятость. В новостных программах должны найти отражение все точки зрения. Люди, подвергнувшиеся критике, имеют право на ответ. Разумеется, баланс мнений не может быть соблюден в каждом конкретном выпуске, но в течение более продолжительного времени это обязательно. Как представляется, за этим следят, пытаясь соблюдать баланс мнений, в службе информации «Эхо Москвы».

 

Чувство меры, такт. Избегайте деталей, которые могут вывести из равновесия ваших слушателей. Конечно, в жизни бывает всякое. Но вы должны помнить, что радиослушатель во время передачи может быть «не настроен на эту волну».

 

Тон. Ясность и краткость изложения не должна восприниматься как снисходительное отношение к возможностям слушателей воспринять более сложный материал. Уважительное отношение к аудитории – норма. Комментарии. Избегайте комментировать новости – это задача других авторов и других программ. Репортер должен объективно сообщить, что, где, когда произошло. Голос. Не надо форсировать звук – микрофон все «слышит». Учитесь говорить так, чтобы дыхания не было слышно (как часто у неопытных репортеров вдох превращается в такое «завывание ветра», что никакая «ветрозащита» – поролоновый колпачок на микрофоне – не спасает от звуковой помехи!). Необычные модуляции могут озадачить или рассмешить. Говорите ровно, однако монотонность такой же грех, как и «пение» текста. Пр оизношение. Под рукой у вас всегда должны быть словари, например, словарь для работников радио и телевидения. Нередко возникают трудности в произношении иностранных имен. Если вы не уверены в произношении, сделайте вдох и говорите как ни в чем ни бывало: в конце концов, немногие слушатели осведомлены об этом лучше вас… Исправления. При необходимости исправить допущенную ошибку, оговорку, следует сразу же извиниться и продолжать читать новости ровным, спокойным тоном. Ничего страшного не произошло: каждый может ошибиться, иногда оговорка даже привлекает дополнительное внимание и способствует повышению интереса слушателей.

 

В.Л. ЦВИК,

«Журналист с микрофоном».